domingo, 18 de marzo de 2012

Visuals novels desitjades


Aquesta entrada l'estic produint per a tenir una llista de les visual novel que llegiré pròximament (o en un futur llunyà) perquè estan traduïdes al anglès i les que m'agradaria llegir però desgraciadament estan en japonès i no puc.
Pròximament:
G senjou no maou
1-G senjou no maou
He llegit crítiques bonissimes, tops del youtube que la posen la número 1, he escoltat la seva bgm basada en música clàssica, també estic viciada a l'opening i a l'ending. En definitiva molts punts que no puc ignorar i em produeixen grans ganes de llegir-la. Tot i així, m'he proposat que per a llegir-la tinc que arribar als 20 llibres ressenyats durant aquest any (de moment n'he fet 9) entre altres coses.
Sharin no Kuni
2-Sharin no kuni: Himawari shojo
Del mateix estudi que l'anterior, amb molt bones crítiques i enamorada del opening, que més voleu que us digui Aww!
3-Little busters!

Little Busters!
Fa molt temps que vull llegir-la. Motiu? Key (aquí la meva entrada sobre el mateix) i ara que se una mica més de anglès haig d'aprofitar de la oportunitat. El problema és que el extacy no està traduït i a mi m'agradaria llegir-la sencera, però en fi, crec que me la llegiré igual.

Altres visuals novels que m'agradaria llegir
-> Symphonic Rain
->Utawarerumono
->Kanna imouto
->Remember 11 the age of infinity
->Kira☆Kira
->Kanon (?)
->Segur que n'hi han més

Visuals novels en japonès que no podré llegir T.T:
->School days:
Està sent traduïda al anglès però a part de que està costant molt, és una visual novel que necessita molta capacitat (hi ha molt de vídeo) i suposo que no podria fer-la funcionar en el meu ordinador.
Kimi ga nozomu eien
->Kimi ga nozomu eien:
Com l'anterior la conec per l'anime, m'agradaria llegir-la però diria que ningú te intenció de traduir-la.
->Air, Tomoyo after i Aiyoku no Eustia:
Aiyoku no Eustia
Estan en procés de traducció, els hi tinc ganes a les tres.
->I segur que moltes més..

Visuals novels que espero que és tradueixin al castellà.
És a dir podria llegir-les en anglès però ja que estan en procés i no em corre pressa per llegir-les m'espero.
->CLANNAD:
Han promès que durant aquest any sortirà la traducció així que a esperar~~
->Planetarian fandisck:
Del mateix grup de traducció que CLANNAD
->Saya no uta:
Saya no uta
El grup tenia gairebé tota traduïda però han tingut certs problemes i per tant a esperar la re-traducció.
->El que pugui venir

I crec que això és un bon resum.
Fins aquí el meu avorriment.^^

No hay comentarios:

Publicar un comentario